Бодхисаттва Герда. Защитница людей/ Холод и мрак. Метель и злые северные ветры — слуги самой Снежной Королевы. И маленькая отчаянная девочка посреди бескрайних ледяных полей. Холодный белый лёд на тысячи километров вокруг. И посреди полярного холода лишь горячее сердце отчаянной Герды. Что забыла она здесь? Что ищет? Куда ведёт её храброе сердце? Она могла остаться дома, пить чай со сладкими пряниками и слушать сказки бабушки холодными зимними вечерами. Но разве можно предаваться безмятежному покою, когда там далеко-далеко, в чертогах Снежной Королевы, томится околдованный злыми чарами Кай. И кто если не она — Герда — сможет пробудить его от болезненного сна и пребывания во мраке невежества? И эта искра сострадания к Каю зажгла в её сердце огонь суровой и непримиримой решимости отправиться на Северный полюс и пройти путём, полным опасностей.
«Герда» в переводе со скандинавского означает ‘защитница людей’. И это имя как нельзя лучше подошло маленькой храброй девочке, которая отправилась на другой конец земного шара, чтобы спасти из ледяного плена очарованного Кая. Сражённый поцелуем Снежной королевы, он погрузился во мрак невежества — забыл и Герду, и бабушку, и родной дом, и псалмы, и даже розы, прекрасные розы стали казаться ему ужасными и нелепыми. Словно в каком-то болезненном сне, сидел околдованный Кай в чертогах Снежной королевы и складывал льдинки. Он восхищался математическими формами снежинок и не чувствовал ни холода, ни тоски по дому. И кто, если бы не маленькая отчаянная девочка, движимая состраданием, мог бы спасти его?
Маленькая Герда, сердце которой пылало чувством сострадания к обманутому и околдованному Каю, оказалась сильнее и женщины, умевшей колдовать, и похитивших её разбойников, и даже самой Снежной королевы. Чары злой волшебницы были разрушены простыми искренними слезами Герды. И сама Герда за этот короткий, но непростой путь преодолела тысячи лет эволюции. Подобно тому, как огонь и холод закаляют дамасскую сталь, так и трудности на пути к Каю трансформировали саму Герду. Как пешка, пройдя все трудности и опасности на шахматной доске, становится ферзем, способным изменить ход игры, так и маленькая Герда, пройдя все испытания, стала сильнее и смогла одолеть саму Снежную королеву.
Не злыми чарами, не чёрной магией, а лишь только искренними благородными порывами. И даже сами свирепые ветры у входа в замок Снежной Королевы послушно утихли, склонившись перед Гердой в почтительном поклоне. Перед маленькой отчаянной девочкой отступили все. Движимая благородными мотивами она была просто обречена на успех, ведь отступить — значит погубить Кая. Не жажда славы, не чувство мести, не алчность и не какая-то простая человеческая привязанность двигали Герду вперёд.
Ибо всё это — проявления эгоистичного, ограниченного человеческого разума, который обречён на поражение. Тот же, кто сумел зародить в себе чувство бескорыстного искреннего сострадания ко всем живым существам, тот синхронизирует своё ограниченное человеческое сознание с сознанием космическим. И он становится безграничным. А значит, способным на любые подвиги. Подобно тому, как всей своей красотой раскрывается над водной гладью цветок лотоса тысячей своих лепестков, так и тысячу благородных качеств бодхисаттвы раскрыла в себе Герда, превратившись из маленькой девочки в защитницу людей. И это благословение — дарованное ей свыше.
Кай — лишь первый в списке тех, кого ей суждено пробудить. Путь бодхисаттвы усеян благими делами подобно тому, как ясное ночное небо усеяно яркими звездами. И вдохновлённые примером Герды — на этот путь встанут тысячи.